Данные о сдаче
- Дата: 15 марта
- Время: 13:30
- Место: Старшая школа
Участники
- Автор работы: Анна Степанян
- Руководитель: Ани Аветисян
Рецензия
Работа была рецензирована преподавателем русского языка в образовательном комплексе Мхитар Себастаци — Викторией Овсепян.
Тема работы
Тема исследования — Влияние сленга на речь подростков.
Рабочее процесс
В данный месяц работа с учащимися проводилась дистанционно. Сюзанна Галстян из 10 класса полностью подготовила введение, содержание, первую главу и список литературы. В данный момент ведется работа над второй главой и заключением.
Мероприятия
- Встреча с учащимися состоится 13 декабря на третьем уроке для 3.5 класса.
- Лиа Саргсян из 10 класса займется ролью сленга в жизни подростка.
Результаты исследования
- Развитие компьютерных технологий
- Современная музыкальная культура
- Иностранные языки
- Уголовная лексика
- Компьютерные игры, видео, мультфильмы
- Хобби и увлечения подростков
Список участников
- Милена Маргарян, 10 класс, тел: 091876385
- Анна Степанян, 10 класс, тел: 093 63 88 40
- Сюзанна Галстян, 10 класс, тел: 098 48 17 09
- Лиа Саргсян, 10 класс, тел: 091740269
Структура работы
- Сленг
- Причины появления молодежного сленга
- Причины использования сленга подростками
- Разновидности сленга
- Молодежный сленг
- Школьный сленг
- Компьютерный сленг
- Влияние сленга на речь современного подростка
- Словарный запас подростков
- Заключение
Сленг — это разговорная речь, не соответствующая норме литературного языка. Он часто используется в устном общении социальными группами, объединенными по профессиональным или возрастным признакам. Сленг помогает подросткам быстро и ярко выразить свое мнение, компенсируя недостаток словарного запаса.
Интернет-сленг: важная часть современной жизни
Подросткам нравится использовать Интернет-сленг. Их радует, когда им пишут на таком же сленге. Это их раскрепощает, они могут общаться на любые темы. Таким образом, ребята перестают ощущать одиночество и не остаются со своими проблемами один на один. В наше время это очень важно.
Сленг позволяет общаться очень быстро, что очень удобно в наше время. Обычно в чатах подростки ведут переписку одновременно с несколькими людьми, поэтому здесь скорость написания тоже важна.
Разновидности сленга
Молодежный сленг
Молодежный сленг распространен в молодежных кругах. В нем выражено стремление освободиться от взрослых, зашифровать свой язык. Молодежный сленг используется в непринужденной, неофициальной обстановке, при разговоре между подростками.
Школьный сленг
Школьный сленг отражает проблемы, волнующие современных школьников и подростков. В нем находят отражение интересы и занятия подростков, такие как учеба, музыка, одежда, досуг, общение с друзьями.
Способы образования компьютерного сленга
Способы образования компьютерного сленга разные. Но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к русскому языку и сделать его пригодным для постоянного использования.
Используется в основном при общении программистов. Компьютерный сленг пришел к нам из Америки. Молодежь придумала сленговые слова на английской основе для каждого термина, поскольку оригинальные названия на английском языке для нас неудобны.
Примеры:
- motherboard -> материнка
- CD-ROM Drive -> сидюшник
Влияние интернет-сленга на молодежь
Интернет-общение является неотъемлемой частью современной жизни и оказывает как положительное, так и отрицательное влияние на молодежь.
Положительные стороны интернет-общения
- Подросткам нравится использовать интернет-сленг, что раскрепощает и позволяет обсуждать любые темы
- Сленг обеспечивает быструю коммуникацию, что весьма удобно
Отрицательные стороны интернет-общения
- Из-за увлечения интернет-сленгом, подростки начинают писать с ошибками, что влияет на культуру речи
- Молодежь имеет скудный словарный запас и испытывает сложности с ясным выражением своих мыслей
В целом, интернет-сленг играет важную роль в общении молодежи, но нужно учитывать как положительные, так и отрицательные стороны его использования.
- Из-за частого использования Интернет-сленга подростки пишут с ошибками, испытывают трудности в изложении своих мыслей, особенно при устных ответах на уроках. Интернет-общение содержит много нецензурных фраз, приводящих к засорению языка. Иногда мы говорим об обычной неграмотности пользователей Интернета: учащиеся элементарно не знают правил орфографии русского языка и допускают одинаковые ошибки и в школьных тетрадях, и в переписке в Интернете.
Учёными было отмечено, что с каждым годом словарь подростков ослабевает, скуднеет. Также учёные выяснили, что употребление сленговых слов и выражений зависит от семейного воспитания и окружения подростка. Ребята из более благополучных семей используют в своей речи всего 30-40% жаргонных слов. Сленг этих детей значительно отличается от сленга других детей, в их словах практически нет грубой экспрессии, много таких выражений, как класс!, классно! – “для выражения восторга”, легко – “согласие”, междусобойчик – “маленькая вечеринка, где все свои”.
Можно сделать вывод о том, что интернет-сленг расширяет возможности общения современной молодежи, делая ее более коммуникабельной и открытой, раскрепощенной. Но есть и отрицательные стороны общения. Погружаясь в виртуальность, мы порой забываем о реальности, а интернет-сленг засоряет нашу речь в повседневности. Мне хочется верить, что молодежь научится ценить русский язык, что модным станет образованность и грамотное изложение своих мыслей, а не общение в стиле интернет-сленга. Я считаю, что в современном обществе безграмотность должна считаться пороком, а умение писать и говорить правильно — престижным. Мода — модой, а свой язык надо знать. Нужно помнить о нем и гордиться им!
Սեպտեմբեր ամսվա աշխատանքներ՝
Խոսել եմ սովորողների հետ, քննարկել հետազոտականի թեմաները։
Երկուշաբթի առկա հանդիպում կլինի՝ 10:55
Հետազոտական աշխատանք ընտրողների ցանկ՝
Недавно принятые поправки в закон О государственном языке Российской Федерации заставили нас задуматься о том, как заменить англоязычные термины русскими синонимами. Но как же выразиться, когда нет подходящего слова на родном языке? В этой статье, команда Joy Dev, рассмотрим более 100 слов и фраз, используемых IT-специалистами, и предложим альтернативы на русском языке.
-
Адепты (англ. ”adept”) — опытные разработчики или эксперты, имеющие широкий кругозор в определённой области. Также этот термин может использоваться для обозначения энтузиастов, которые активно изучают и практикуют новые технологии и языки программирования. Пример употребления: Этот программист является настоящим адептом веб-разработки и имеет огромный опыт в создании качественных сайтов. Аналог на русском — “знаток”, “специалист”.
-
Аналитить — означает анализировать, исследовать, изучать. Пример употребления: Мы должны постоянно аналитить данные, чтобы понимать поведение наших пользователей. Аналог на русском — “анализировать”.
## Перевод терминов IT на русский язык
### Апдейт
Апдейт (англ. update) — обновление, изменение данных или программного обеспечения. Пример употребления: Сейчас мы работаем над апдейтом системы для улучшения её производительности. Аналог на русском — “обновление”.
### Апишка
Апишка (c англ. API) — это интерфейс программирования приложений, который используется для взаимодействия между различными приложениями или сервисами. Пример употребления: Мы используем апишку Google Maps, чтобы интегрировать карты в наше приложение.
### Апрув
Апрув (англ. “approve”) — одобрение или подтверждение. Пример употребления: Я должен получить апрув от менеджера, прежде чем выпустить новую версию приложения”. Аналог на русском — ”подтверждение”.
### Асайн
Асайн (англ. “assign”) — назначение кого-то на какую-то задачу или проект. Пример употребления: Я только что асайнул тебя на новую задачу, проверь свой емейл. Аналог на русском— “назначение”.
### Ассемблер
Ассемблер (англ. assembler) — язык программирования, близкий к машинному коду, использующийся для написания низкоуровневого кода. Пример употребления: Нам нужен специалист по ассемблеру для оптимизации кода.
### Баг
Баг (англ. “bug”) — ошибка в программном обеспечении, которая приводит к непредсказуемому поведению. Пример употребления: Нам нужно исправить все баги перед тем, как выпустить новую версию приложения. Аналог на русском — “ошибка”.
### Бас Фактор
Бас Фактор (англ. “bus factor”, иногда также называется truck factor) — это термин в IT, который используется для описания того, насколько зависим проект от конкретных сотрудников. Он определяет минимальное количество ключевых сотрудников в команде, которые должны быть на рабочем месте, чтобы проект мог продолжаться без значительных проблем. Пример употребления: Компания осознавала, что её бас фактор слишком низок, поэтому начала активно нанимать и обучать новых разработчиков. Аналог на русском — “фактор производительности”.
### Бдшка
Бдшка (сокращение от база данных) — термин используется для описания базы данных или её компонентов. Пример использования: Мы обнаружили проблему с индексами в нашей бдшке, которая замедляет выполнение запросов.
### Билд
Билд (англ. “build”) — это сборка проекта из исходного кода, которая создаёт исполняемый файл или библиотеку. Пример употребления: Мы успешно собрали билд проекта и готовы выкатить его на сервер. Аналог на русском — “сборка”, “версия”.
### Брейншторм
Брейншторм (англ. “brainstorm”) — процесс сбора и обсуждения идей для решения определённой проблемы или создания нового продукта. Пример употребления: “Мы провели брейншторм на тему новых функций для нашего приложения.” Аналог на русском — “генерация идей”.
### Бэклог
Бэклог (англ. “backlog”) — это список задач или проектов, которые нужно выполнить в будущем. Пример употребления: Мы добавили новую задачу в бэклог и займёмся ей после того, как закончим текущие проекты. Аналог на русском — “список задач”.
### Термины разработки ПО на английском и их переводы на русский
16. **Вайпнуть** (англ. “wipe”) — это удалить все данные или настройки из программы или устройства. Пример употребления: Если что-то идёт не так, можешь попробовать вайпнуть телефон и начать сначала. Аналог на русском — “удалить”, “очистить”.
17. **Валидация** (англ. validation) — процесс проверки правильности и соответствия данных определённым требованиям. Пример употребления: Нужно добавить валидацию поля ввода, чтобы пользователь не мог указывать некорректные данные. Аналог на русском — “проверка”.
18. **Веб-морда** — это сокращённое выражение от веб-интерфейс или веб-страница, то есть часть веб-приложения, которая видна и доступна для пользователя через браузер. Пример употребления: Нам нужно сделать новую веб-морду для нашего онлайн-магазина. Аналог на русском — “внешний вид”.
19. **Ворнинг** (англ. “warning”) — это сообщение об ошибке или предупреждение о возможной проблеме в приложении. Пример употребления: Пользователи начали жаловаться на этот ворнинг, который появляется при запуске приложения. Аналог на русском — “предупреждение”.
20. **Выкатить билд** (англ. build) — это загрузка собранного проекта на сервер. Пример употребления: Команда готова выкатить билд на тестовый сервер для дальнейшего тестирования. Аналог на русском — “выпустить версию”.
21. **Гайдлайн** (англ. “guideline”) — руководство или инструкция, которая описывает, как выполнять определённую задачу или проект. Пример употребления: “Перед началом работы над проектом мы ознакомились с гайдлайнами компании”. Аналог на русском — “руководство”, ”инструкция”.
22. **Галера** — это сложный, запутанный код, который сложно понимать и поддерживать. Пример употребления: Этот проект — настоящая галера, полная нечитаемого и запутанного кода. Также используется в значении большой команды, которая работает над каким-то крупным проектом в компании. Это выражение может относиться как к команде разработчиков, так и к команде проектного менеджмента, тестирования, дизайна и т.д. Пример употребления: На проекте у нас работает большая галера, включая 15 разработчиков, 3 дизайнера и 2 тестировщика”.
23. **Говнокод** — некачественный, плохо написанный код. Пример употребления: “Я не могу работать с этим проектом, тут только говнокод.”
24. **Груминг** (англ. “grooming”) — процесс поддержки и оптимизации кода. Пример употребления: “Мы проводим еженедельный груминг, чтобы поддерживать наш код в хорошем состоянии.” Аналог на русском — “оптимизация”.
25. **Грязный хак** (англ. “dirty hack”) — нестандартное действие разработчиков, которое не является оптимальным или правильным решением, но позволяет решить проблему в кратчайшие сроки. Пример употребления: “Я применил грязный хак, чтобы исправить ошибку, пока не найду более правильное решение”. Аналог на русском — “некачественное решение”.
## Дебаг (Debug)
Дебаг, дебажить (англ. debug) — процесс поиска и исправления ошибок в программном коде. Пример употребления: Я провожу дебаг программы, чтобы исправить все ошибки перед тем, как выкатить релиз. Аналог на русском — “исправлять ошибки”.
## Девопс (DevOps)
Девопс (англ. “devops”) — это методология, объединяющая разработку (dev) и операции (ops) с целью улучшения совместной работы команды и оптимизации процессов разработки и эксплуатации ПО. Пример употребления: Наша девопс команда обеспечивает автоматизацию инфраструктуры, быструю выкатку билдов и быстрое реагирование на проблемы в продакшн-среде.
## Дейли (Daily Meeting)
Дейли (англ. “daily meeting”) — ежедневное совещание команды разработки, на котором обсуждаются проделанная работа, планы на день и задачи. Пример употребления: На дейли мы обсудили текущие задачи и взаимодействие между разными отделами проекта. Аналог на русском — “ежедневный отчет”.
## Демо (Demo)
Демо, демка (англ. “demo”) — это показ приложения или функциональности заказчику или коллегам. Пример употребления: Мы собираемся провести для заказчика демо новой функциональности на следующей неделе. Аналог на русском — “демонстрация продукта”.
## Деплой (Deploy)
Деплой (англ. “deploy”) — это процесс размещения кода или приложения на сервере или другой инфраструктуре, где он может быть использован. Пример употребления: “Сегодня мы будем делать деплой новой версии приложения на сервере”. Аналог на русском — “размещение”.
## Деприкейтед (Deprecated)
Деприкейтед (англ. deprecated) — устаревший, устаревающий, не рекомендуемый к использованию. Пример употребления: Этот метод был отмечен как деприкейтед, вместо него рекомендуется использовать другой метод. Аналог на русском — “устаревший”.
## Дёргать Ручку
Дёргать ручку — внести изменения в код, чтобы исправить ошибку. Пример употребления: “Я должен был дёрнуть ручку, чтобы исправить эту ошибку в нашем приложении”.
## Допка
Допка — дополнительная задача, которую разработчик должен выполнить помимо основной задачи. Пример употребления: Я сейчас занят основной задачей, но как только её закончу, возьмусь за допку”.
## Дроп (Drop)
Дроп, дропнуть (англ. “drop”) — удаление, отмена чего-либо. Пример употребления: “Я случайно дропнул все изменения в ветке разработки”. Аналог на русском — “удалить”.
## Закрыть Протоколом
Закрыть протоколом — завершить процесс в соответствии с установленными правилами и процедурами. Пример употребления: “Нам нужно закрыть протоколом все изменения в коде перед выпуском новой версии приложения”.
## Замокать для Демо
Замокать для демо (англ. “mock”) — временно закрыть или ограничить доступ к функциональности, чтобы продемонстрировать приложение без риска сбоев. Пример употребления: Я замокал эту функциональность для демо, чтобы избежать возможных ошибок. Аналог на русском — “закрыть”.
## Зафигачить Костылей
Зафигачить костылей — это быстрое и не самое оптимальное решение задачи, без учёта долгосрочных последствий. Пример употребления: Я зафигачил костылей, чтобы хоть так поработало, пока я занимаюсь другими задачами.
## Термины в сфере информационных технологий
## Кейс (Case)
Кейс (англ. “case”) — сценарий использования. Пример употребления: “Мы должны протестировать нашу систему на нескольких кейсах, чтобы убедиться в её работоспособности”. Также употребляется в значении “реализованный проект”. Пример употребления: “Вы можете ознакомиться с нашими кейсами на сайте”. Аналог на русском — “случай”, “дело”.
## Клауд (Cloud)
Клауд (англ. “cloud”) — облачное хранилище данных и программного обеспечения. Пример употребления: Я сохранил все свои фотографии в клауде, так удобнее, чем хранить на компьютере. Аналог на русском — “облако”, “облачное хранилище”.
## Коммит (Commit)
Коммит (англ. “commit”) — действие по сохранению изменений в репозитории, чтобы они стали частью проекта. Пример употребления: “Я закоммитил изменения в коде, чтобы они стали доступны другим разработчикам.” Аналог на русском — “сохранить изменения”.
## Компиляция (Compilation)
Компиляция (англ. “сompilation”) — процесс преобразования исходного кода программы в машинный код. Пример употребления: “Я запустил компиляцию исходного кода на C++ в машинный код”. Аналог на русском — “преобразование”.
## Контроллер (Controller)
Контроллер (англ. “controller”) — часть приложения, которая обрабатывает запросы от пользователей и возвращает им результаты. Пример употребления: Я создал новый контроллер для работы с заказами пользователей. Аналог на русском — “управляющий компонент”.
## Кэш (Cash)
Кэш (англ. “cash”) — временное хранилище данных для быстрого доступа к ним. Пример употребления: Мы должны очистить кэш, чтобы освободить место на сервере. Аналог на русском — “временное хранилище”.
## Легаси код (Legacy code)
Легаси код (англ. “legacy code”) — устаревший код, который не соответствует современным стандартам. Пример употребления: “Мы должны переписать этот легаси код, чтобы наше приложение стало более эффективным”. Аналог на русском — “устаревший код”.
## Лежит в хомяке
Лежит в хомяке — это означает, что задача была выполнена, но результат ещё не опубликован или не отображён в приложении. Пример употребления: Я уже закончил работу над этой функциональностью, но она всё ещё лежит в хомяке.
## Лежит/Лежать
Лежит/Лежать — фраза, означающая, что сервер или платформа не работает. Пример употребления: “Что-то лежит на сервере, мы не можем получить доступ к нашему проекту”.
## Либа (Library)
Либа (англ. “library”) — библиотека, набор программных модулей, функций или классов, которые используются для упрощения разработки программного обеспечения. Пример употребления: Я использую либу NumPy для работы с матрицами в моём проекте. Аналог на русском — “библиотека”.
## Логи (Log)
Логи (англ. “log”) — это записи о том, что происходит в приложении или на сайте, которые помогают выявить ошибки и проблемы. Пример употребления: “Если у тебя возникли проблемы с приложением, присылай логи разработчикам, чтобы они могли их проанализировать.” Аналог на русском — “записи”.
### Лочить
Лочить (англ. “lock”) — блокировать доступ к определённым ресурсам или функциям для предотвращения их неправильного использования. Пример употребления: Разработчик залочил доступ к определённой функции, чтобы предотвратить ошибки в работе приложения. Аналог на русском — “блокировать”.
### Мержить
Мержить (англ. “merge”) — процесс объединения изменений из разных веток разработки в одну основную ветку. Пример употребления: “Я собираюсь мержить свои изменения в основную ветку разработки”. Аналог на русском — “объединять”.
### Митап
Митап (англ. “meet up”) — это встреча разработчиков, на которой они обсуждают различные технические вопросы и делятся опытом. Пример употребления: На этом митапе мы обсудим новые тенденции в разработке веб-приложений. Аналог на русском — “встреча”.
### Мокать
Мокать (англ. “mock”) — означает создание имитации компонентов или функций, чтобы проверить работоспособность других частей программы. Это делается, когда необходимо протестировать код, но реальные компоненты ещё не готовы или недоступны. Пример употребления: “Если программа взаимодействует с веб-сервисом, но этот сервис ещё не разработан или недоступен, то можно замокать его.” Аналог на русском — “имитировать”.
### Монолит
Монолит — программная архитектура, где весь код приложения находится в одном большом модуле или монолите. Такой подход может приводить к трудностям в поддержке, масштабировании и расширении приложения. Пример употребления: Наша старая система была построена на монолите, и мы тратили много времени на обновления и деплойменты”.
### Накатить
Накатить — означает установить, развернуть или обновить приложение или программное обеспечение. Пример употребления: Мы должны накатить последнюю версию операционной системы на сервер”.
### Окружение
Окружение — описание конфигурации компьютерной системы, в которой запускается программное обеспечение. Окружение может включать в себя операционную систему, библиотеки, настройки сети и другие компоненты, которые необходимы для работы приложения. Пример употребления: У меня есть проблема с запуском проекта на продакшн-окружении. Я не могу понять, почему он не работает так, как на локальной машине”.
### Онбординг
Онбординг (англ. “onboarding”) — это процесс введения новых сотрудников в компанию и ознакомления их с её культурой и процессами. Пример употребления: Мы улучшили процесс онбординга, чтобы новые сотрудники быстрее вливались в коллектив. Аналог на русском — “адаптация”, “вводный курс”.
### Опенсорсная библиотека
Опенсорсная библиотека (англ. “open source library”) — библиотека с открытым исходным кодом, доступная для использования другими разработчиками. Пример употребления: “Мы используем опенсорсную библиотеку для ускорения разработки нашего приложения”. Аналог на русском — “библиотека с открытым исходным кодом”.
### Отрепортить
Отрепортить (англ. “report”) — действие по отправке отчёта. Пример употребления: “Я отрепортил результаты тестирования нашего продукта”. Аналог на русском — “сообщить”.
## Парсинг
Парсинг (от англ. parsing) — это процесс анализа и разбора данных, текста или программного кода с целью извлечения нужной информации. Пример употребления: Наша компания разрабатывает продукт, который осуществляет автоматический парсинг данных с веб-сайтов конкурентов для анализа цен и ассортимента товаров. Аналог на русском — “анализ”.
## Парсить
Парсить (англ. “parse”) — преобразовывать данные из одного формата в другой, обычно в компьютерном контексте. Пример употребления: “Мы парсим данные из формата CSV в формат JSON для обработки в нашей системе”. Аналог на русском — “преобразовывать”.
## Пермишен
Пермишен (англ. “permission”) — означает разрешение, которое пользователь должен дать для использования определённой функции или доступа к определённым данным. Пример употребления: Пользователь должен дать пермишен на доступ к его контактам. Аналог на русском — “разрешение”.
## Пинг
Пинг (англ. “ping”) — измерение времени, за которое данные отправляются и возвращаются от устройства или сервера в сети. Пример употребления: “Я попробую пингануть наш сервер, чтобы узнать, как долго он отвечает.” Аналог на русском — “проверка связи”.
## Пнуть
Пнуть — отправить запрос на сервер или сетевое устройство с целью проверить его доступность. Пример употребления: Если сервер не отвечает, попробуй пнуть его и посмотреть, есть ли ответ. Также используется в значении “Напомнить”, например: “Пни меня через час, я гляну эту задачу”.
## Предиктить
Предиктить (англ. “predict”) — прогнозировать событие или поведение на основе имеющихся данных или опыта. Пример употребления: Наша команда использовала модель машинного обучения, чтобы предиктить будущие продажи. Аналог на русском — “прогнозировать”.
## Прилка
Прилка — используется в значении приложение на мобильном устройстве. Пример употребления: Нам нужно выпустить новую версию нашей прилки до конца месяца, чтобы добавить новые функции и улучшить производительность”.
## Прод
Прод (англ. “production”) — сокращённое слово от продакшн, означающее окружение реальной работы, в отличие от окружения разработки или тестирования. Пример употребления: Новый билд прошёл все тесты и готов к выкатке в прод. Аналог на русском — “рабочая среда”, “рабочее окружение”.
## Профилировать
Профилировать — измерять производительность и выявлять узкие места в коде программы. Профилирование может помочь оптимизировать работу программы и улучшить её производительность. Пример употребления: “Я профилировал код и обнаружил, что наибольшее количество времени занимает выполнение функции обработки изображений”.
## Пулл-реквест
Пулл-реквест (англ. “pull request”) — это запрос на слияние внесённых изменений в код проекта с основной веткой разработки. Пример употребления: Я отправил пулл-реквест с изменениями, которые внёс на прошлой неделе. Аналог на русском — “запрос на включение изменений”.
## Пуш
Пуш (англ. “push”) — отправка изменений в удалённый репозиторий. Пример употребления: Я внёс несколько изменений в код и готов сделать пуш. Аналог на русском — “отправить”, “загрузить изменения”.
## Русско-английский словарь терминов IT
### Разработка программного обеспечения
- **Разраб (разработчик)** — человек, который занимается разработкой программного обеспечения. Пример употребления: Я работаю разрабом в крупной IT компании.
- **Раскатить** — используется в значении развернуть или применить изменения или обновления в системе. Пример употребления: Мы планируем раскатить новую версию приложения на следующей неделе.
- **Раскотить** — отменить изменения, сделанные в системе контроля версий, таких как Git. Пример употребления: Я случайно удалил важный файл, но успел раскотить коммит и всё вернулось к прежнему состоянию.
### Управление приложениями
- **Распилить монолит** — это разделение большого приложения на более мелкие, управляемые сервисы. Пример употребления: Мы решили распилить монолит, чтобы облегчить его поддержку и развитие.
- **Ревью (code review)** — процесс проверки и анализа кода другими разработчиками. Пример употребления: “Я завершил работу над фичей и отправил на ревью своему коллеге”. Аналог на русском — “проверка”.
- **Ревьюить** — проверять и анализировать код других разработчиков. Пример употребления: “Меня попросили ревьюить код коллеги и высказать свои замечания и предложения”. Аналог на русском — “проверять”.
### Технические термины
- **Резолвить (resolve)** — означает разрешать, решать проблему или конфликт. Пример употребления: Нам нужно резолвить эту проблему с сервером, чтобы наш сайт работал нормально. Аналог на русском — “решать проблему”.
- **Релоад (reload)** — это перезагрузка страницы или программы. Пример употребления: Комп неожиданно ушёл в релоад. Аналог на русском — “перезагрузка”.
- **Репорт (report)** — документ, который содержит информацию о событии, действии, проблеме или результате исследования. Пример употребления: “Я подготовил репорт о тестировании нового продукта.” Аналог на русском — “отчёт”.
### Управление проектами
- **Ретро (retrospective)** — это совместное обсуждение прошлых достижений и неудач в проекте с целью извлечения уроков и оптимизации процессов. Пример употребления: Мы планируем провести ретро после окончания этой фазы проекта. Аналог на русском — “анализ проделанной работы”.
- **Рефакторинг (refactoring)** — процесс улучшения и оптимизации существующего кода. Пример употребления: “Я провел рефакторинг этой функции и теперь она работает быстрее.” Аналог на русском — “улучшение кода”.
- **Рисёрч (research)** — исследование и анализ какой-то темы или проблемы. Пример употребления: “Чтобы сделать правильный выбор, нужно провести рисёрч и проанализировать все существующие варианты.” Аналог на русском — “исследование”.
### Техническая поддержка
- **Саппорт (support)** — помощь пользователям, обеспечение работы и технической поддержки продукта или сервиса. Пример употребления: “Я работаю в отделе саппорта и помогаю пользователям решать их задачи с помощью нашего продукта”. Аналог на русском — “поддержка”.
## Технические термины в ИТ
### Синхронизация
Синкануться, засинкать (англ. “synchronize”) — синхронизироваться с другим устройством или сервером для обмена данными. Пример употребления: “Давайте синканёмся с сервером, чтобы получить последние обновления”, Я засинкал свой календарь с телефоном, чтобы ничего не пропустить.
Аналог на русском — “синхронизироваться”.
### Отправка ТЗ
Скинуть спеку (англ. “specification”) — отправить техническое задание или спецификацию кому-либо для рассмотрения. Пример употребления: “Я скинул спеку моему коллеге, чтобы он мог ознакомиться и дать обратную связь.”
Аналог на русском — “отправить ТЗ”.
### Объём работ
Скоуп тасок (англ. “scope”) — означает объём работ, который нужно выполнить. Пример употребления: Мы должны определить скоуп тасок, чтобы понимать, сколько времени займёт наш проект.
Аналог на русском — “объём работы”, “список задач”.
### Объём работ на проекте
Сов (англ. “scope of work”) — объём работы, который должен быть выполнен в рамках проекта. Пример употребления: “Сейчас мы работаем над определением сов — необходимо чётко определить, что именно мы будем разрабатывать и какие функциональные требования должны быть учтены.
Аналог на русском — “объём работ на проекте”.
### Программное обеспечение
Софт (англ. “software”) - программное обеспечение компьютера. Пример употребления: У меня сегодня проблемы с софтом, не могу запустить нужную программу.
Аналог на русском — “программное обеспечение (ПО)”.
### Нагрузочное тестирование
Спека (англ. “specification”) — в айтишном сленге обычно используется в значении нагрузочное тестирование — это процесс проверки производительности системы или приложения при максимальной или экстремальной нагрузке. Пример употребления: Мы проводим спеку нашего нового онлайн-магазина, чтобы убедиться, что он выдержит максимальную нагрузку во время распродажи.
Аналог на русском — “спецификация”, “техническое задание”.
### Задача
Таска (англ. “task”) — задача, которую необходимо выполнить в рамках проекта или работы. Пример употребления: “Моя следующая таска — написать документацию для нашего проекта”.
Аналог на русском — “задача”.
### Метка
Тег (англ. tag) — метка, которую можно присвоить объекту, например, задаче, багу. Пример употребления: Добавьте тег новый функционал к задаче.
Аналог на русском — “метка”.
### Отметить
Тегнуть (англ. tag) — присвоить тег (метку) объекту для более удобного поиска или классификации. Пример употребления: Тегните этот баг #1234 меткой важный. Также может использоваться в значении упоминания кого-либо в чате.
Например, “Тегни меня, когда я понадоблюсь”.
Аналог на русском — “отметить”.
### Заявка
Тикет (англ. ticket) — запрос в службу поддержки или жалобу на проблему, которую необходимо решить. Это может быть как технический вопрос, так и проблема с заказом или оплатой. Пример употребления: Я отправил тикет в службу поддержки, чтобы исправить проблему с моим аккаунтом.
Аналог на русском — “заявка”, “запрос”.
-
Топик (англ. “topic”) — используется для обозначения темы, которая обсуждается на форуме, в чате или в другом онлайн-сообществе. Также этот термин может использоваться для обозначения конкретного сообщения или поста в рамках обсуждаемой темы. Пример употребления: “Я создал новый топик на форуме и спросил, как работать с этой с библиотекой. Жду, когда кто-то ответит на мой вопрос”. Аналог на русском — “тема”.
-
Трек (англ. “track”) — это система отслеживания ошибок, задач и прогресса в проекте. Пример употребления: Я добавил новую задачу в трек проекта. Аналог на русском — “система отслеживания”.
-
Трекнуть (англ. “track”) — добавить задачу или ошибку в систему отслеживания. Пример употребления: Я только что трекнул новую ошибку в систему. Аналог на русском — “отследить”.
-
Убить прилку — завершить работу приложения или процесса. Пример употребления: “Я должен убить эту прилку, потому что она не отвечает”.
-
Уронить что-либо — описание сбоя или непреднамеренной ошибки в коде, базе данных или других системах. Пример употребления: Оператор случайно удалил таблицу из базы данных и уронил всю систему”.
-
Факап (англ. “fuck up”) — означает ошибку или неудачу. Пример употребления: Я сделал факап при обновлении базы данных, и теперь нам нужно восстанавливать данные. Аналог на русском — “ошибка”, “провал”.
-
Фича (англ. “feature”) — функция или возможность, которую предоставляет продукт или сервис. Пример употребления: “Мы добавили новую фичу в наше приложение, которая позволяет пользователям отправлять сообщения друг другу.” Аналог на русском — “особенность”, “функция”.
-
Фичатогл (англ. “feature toggle”) — техника разработки, которая позволяет изменять функционал приложения без перекомпиляции. Пример употребления: “Необходимо добавить фичатогл, чтобы можно было включать и выключать функционал экспериментальной функции для тестирования”.
-
Фичафлаг (англ. “feature flag”) — техника разработки, которая позволяет изменять функционал приложения для определённых пользователей или групп пользователей. Пример употребления: “Мы добавили фичафлаг для тестирования нового функционала для слабовидящих”.
-
Хак (англ. “hack”) — быстрое и неортодоксальное решение проблемы или задачи. Пример употребления: “Я использовал хак для устранения ошибки в нашем приложении”. Аналог на русском — “взлом”, “быстрое решение”.
-
Хакинтош (англ. “hackintosh”) — это компьютер, который был создан из неоригинальных компонентов, но работает под управлением операционной системы Mac OS X, предназначенной для компьютеров от Apple. Такой компьютер можно собрать самостоятельно или купить у специализированных продавцов. Пример употребления: Я собрал Хакинтош на базе Intel-платформы, и он работает очень хорошо с новой версией Mac OS X.
-
Хоткей (Hotkey)
Хоткей (англ. “hotkey”) — это сочетание клавиш на клавиатуре, которое позволяет быстро выполнять определенные действия. Пример употребления: Я часто использую хоткей Ctrl+C, чтобы скопировать текст. Аналог на русском — “горячие клавиши”, “сочетание клавиш”. -
Хотфикс (Hotfix)
Хотфикс (англ. “hotfix”) — это небольшое изменение в программном коде, которое вносится для решения конкретной проблемы без перекомпиляции всего приложения. Пример употребления: Мы внедрили хотфикс для устранения ошибки в работе приложения”. Аналог на русском — “небольшое изменение”. -
Юзабилити (Usability)
Юзабилити (англ. “usability”) — означает удобство использования продукта для пользователя. Пример употребления: Нам нужно улучшить юзабилити нашего сайта, чтобы пользователи могли быстро находить нужную информацию. Аналог на русском — “удобство использования”.
Целевая аудитория
Целевая аудитория (ЦА) — это группа людей со схожими характеристиками и запросами, которые может закрыть продукт компании. Нередко знание предпринимателей о ЦА очень ограничены, и выглядят так: все, кому нужен наш очень крутой и полезный продукт, или все жители Москвы и Подмосковья. С точки зрения развития бизнеса это — тупик.
Простыми словами, целевая аудитория это люди, которым интересны или могут быть интересны ваши товары или услуги
Зачем нужно знать аудиторию
Разбираемся, зачем нужно знать аудиторию в деталях, как это знание получить и применить.
Какие задачи поможет решить знание целевой аудитории
Оптимизация рекламного бюджета
Настраивая рекламу на более узкую и максимально заинтересованную аудиторию, можно с меньшими бюджетами получать больше продаж. Это в случае если цель рекламной кампании — продажи и бо́льшая узнаваемость бренда, и нужны охваты и информирование.
Отсечение заведомо провальных гипотез
Маркетинг и продвижение — это всегда тестирование гипотез. Зная свою целевую аудиторию, можно без вложений средств в тестирование отсечь заведомо нежизнеспособные варианты.
Пример: вы хотите открыть люксовый ресторан и видите, что в районе А таких ресторанов нет. Гипотеза: в районе А у нас нет конкурентов, поэтому открываем ресторан дорогой молекулярной кухни именно здесь.
Но точно ли высокая кухня найдет здесь свою аудиторию?
Если знать, что ЦА ресторана — это люди с высоким доходом, которые выбирают престижные локации и новые необычные вкусы, вы откажетесь от этой гипотезы. Причина проста: вы выяснили, что район состоит из фабрик, заводов и пятиэтажной застройки 60-х годов прошлого века.
Оптимизация бюджета на комплексное продвижение
Очевидно, что в районе А нет ни одного люксового ресторана именно потому, что жителям района он не по карману. У вас два выхода: искать другое место или открывать кафе-столовую с комплексными обедами, которая будет приносить хороший доход в этом районе.
Общая формула работающего оффера (коммерческого предложения) выглядит так:
Если выпустить из виду целевую аудиторию, останется просто продукт, который помогает неопределенному кругу лиц решить невыясненную задачу. Такой оффер не будет работать и приводить вам клиентов. Сравните:
Очевидно, что второй вариант, разработанный с учетом потребностей целевой аудитории, будет более эффективным
Расширение рынка
Анализ целевой аудитории и ее сегментация (разбивка на группы) помогут выйти в новые сегменты рынка.
Пример: вы продаете молотый кофе ценителям этого напитка. Но после изучения ЦА и поисковых запросов видите, что молотый кофе используют женщины в приготовлении домашнего скраба для тела. Вы можете сделать привлекательное предложение и для этой группы потребителей, если станете продавать кофе в мини-упаковках и прикладывать рецепты его использования в уходе за собой.
Так вы расширите для своей компании рынок сбыта
Выстраивание воронки продаж
Один из основополагающих вопросов при работе с воронкой продаж: Кто люди, которые будут покупать мой продукт?. Без ответа на этот вопрос невозможно построить работающую воронку продаж.
Выбор tone of voice компании
Зная, что ваша целевая аудитория — молодежь 16-19 лет, вы вряд ли выберете официальный тон общения на вы. И напротив, при выходе в сегмент бизнес-аудитории 30+ не станете тыкать и использовать тинейджерский сленг.
Продвижение сайта
Если вы хорошо знакомы с пользовательской аудиторией сайта, то сможете публиковать интересный им контент. Когда пользователи охотно читают статьи на сайте, переходят со страницы на страницу, для поисковых систем это сигнал, что на сайте качественный контент. Поведенческие факторы очень активно влияют на ранжирование сайта и улучшают его позиции в поисковой выдаче.
Продвижение сайтов — это одно из основных направлений работы агентства Кокос, и мы отлично понимаем, как привести на сайт клиента нужную аудиторию.
Поиск точек роста для бизнеса
Бывает так, что выход на новую, даже небольшую, группу целевой аудитории может дать толчок к росту бизнеса. Например, для производителей растительных сыров и молока очевидная группы — вегетарианцы. Но есть и другая группа людей — те, кто страдает от непереносимости лактозы. Разработав оффер и рекламу для них можно существенно повысить продажи.
Виды целевой аудитории
ЦА может быть двух видов — прямая (основная) и косвенная (дополнительная).
Здесь есть и прямая, и косвенная ЦА ювелирных магазинов
Что такое степень теплоты ЦА
Этот критерий важен для понимания своих покупателей, и известен как лестница узнавания Бена Ханта. Она состоит из 5 ступеней.
Первая ступень. Проблемы нет или человек о ней не знает
Жизненная история Елены
Он живет в Москве 30-летняя Елена, менеджер по продажам. У нее постоянно болит спина. Но Елена не до конца осознает, насколько эта проблема серьезна и как может в дальнейшем повлиять на состояние ее здоровья.
Елене кажется, что все живут, как она, и боль в спине естественна для человека.
Вторая ступень. Проблема есть, нет ее решения
Елена осознала, что боль в спине есть не у всех. Ей хочется изменить ситуацию, но она не понимает, как это сделать, и начинает искать решение.
Третья ступень. Выбор решения
Елена выяснила, что боль в спине могут снять таблетки, физиопроцедуры и лечебная физкультура. Она ищет информацию о каждом методе и сравнивает их.
Четвертая ступень. Выбор продукта
Елена решила избавляться от боли в спине с помощью физиотерапии. Она вникает в методики и выбирает, какой физиотерапевтический прибор для домашнего использования купить и на какие характеристики ориентироваться при выборе.
Пятая ступень. Выбор поставщика
Выбор Елены пал на прибор Б. Теперь она ищет, где именно купить этот прибор, и сравнивает сервис у разных поставщиков: цена, условия доставки, обучающие материалы, расширенная гарантия.
Аудитория, с которой можно успешно работать — те, кто стоит на третьей, четвертой и в идеале на пятой ступенях лестницы узнавания Бена Ханта. Работа с людьми, находящимся на первой и второй ступени, строится совершенно иначе. Им нужны не рекламные, а просветительские материалы, которые покажут и актуализируют проблему и расскажут о том, какие способы ее устранения существуют в принципе.
Но для успешной коммуникации ЦА необходимо сегментировать не только по степени теплоты — этого мало.
Какую информацию о ЦА важно собирать
Целевая аудитория — это не все жители Москвы и Подмосковья, а люди с определенным и достаточно конкретным набором характеристик. Вот какую информацию необходимо собирать, чтобы правильно определить и сегментировать аудиторию:
Пол
У мужчин и женщин разные жизненные сценарии, часто разные ценности и точно разные потребности. Продавать один и тот же продукт мужской и женской аудитории есть смысл по-разному.
Возраст
Тридцатилетним женщинам рано предлагать средства от возрастного птоза, а шестидесятилетним ни к чему кремы от первых морщин. Иногда бренд может не попасть в целевую аудиторию даже визуально — публиковать такие фото для женщин 30+ значит, с гарантией отпугивать клиентов.
География
В нашей стране 9 часовых поясов и 11 климатических зон. Логично, что продвигать снегоступы лучше в зонах, где снег лежит долго — в Сибири, в северных регионах страны, а не в станицах Кубани. А с учетом религиозных предпочтений разных регионов публиковать для жителей Татарстана статьи о том, как правильно и вкусно приготовить свиную шейку, бессмысленно.
Локация
Пример: живут на свете два парня, обоим по 22 года. И первого, и второго зовут Никита. Никита-1 живет в Самаре, городе-миллионнике, а Никита-2 в Похвистнево — районный центр в той же Самарской губернии.
Список таблиц
- Таблица семейного положения:
Семейное положение | Потребительское поведение |
---|---|
Жених/Невеста | Море покупок и услуг |
Супружеская пара | Семейный отдых |
Разведенные | Другой вид отдыха |
- Таблица профессий/сфер деятельности:
Профессия | Потребительское поведение |
---|---|
Офисные сотрудники | Качественная офисная одежда |
Музыканты, врачи | Не нужны услуги по наращиванию ногтей |
Удаленные сотрудники-копирайтеры | Заинтересованы в курсах по личному тайм-менеджменту |
- Таблица финансового уровня:
Уровень | Маркетинговые стратегии |
---|---|
Эконом-сегмент | Скидки и акционные предложения |
Люксовый сегмент | Привилегии, выгоды, преимущества |